新盐城乐聚社区

标题: 巧记英语谚语有法子,英文中文相结合 [打印本页]

作者: 海园李    时间: 2016-7-27 16:05
标题: 巧记英语谚语有法子,英文中文相结合
巧记英语谚语有法子,英文中文相结合

  用简单通俗的话语反映出深刻的道理是谚语的特色。谚语表达生动形象,简洁明了,内涵丰富。学习和记忆谚语除了能了解和掌握语言知识,还能学习文化和历史知识,提高自身的语言修养。在交流思想和写作中适当地运用谚语,能起到画龙点睛的作用,为语言增色添辉。在记忆谚语过程中不妨将谚语与汉语对应归类,这样对应归类的记忆,方法可收到事半功倍的成效。

  1. 英语谚语反映人类社会生活各个侧面。如:

  ① A lazy youth , a lousy age. 少壮不努力,老大徒伤悲。

  ② All things are difficult before they are easy. 万事开头难。

  ③ No pains , no gains. 不劳无获。

  ④ It's dogged as does it. 精诚所至,金石为开。

  ⑤ Constant dropping wears away the stone. 水滴石穿。

  ⑥ A good medicine tastes bitter. 良药苦口。

  ⑦ Time and tide wait for no man. 时不我待。

  ⑧ Habit is second nature. 习惯成自然。

  ⑨ Out of sight , out of mind. 眼不见心不烦。

  2. 谚语反映了社会、历史、文化、传统等方面。如:

  ① If you want to beat a dog , you can always find a stick. 欲加之罪,何患无辞。

  ② Don't gild the lily. 不要画蛇添足。

  ③ To fall in pit , to gain a wit. 吃一堑,长一智。

  ④ Blood is thicker than water. 血浓于水。

  ⑤ Speech is silver , silence is golden. 沉默是金。

  ⑥ Like father like son. 有其父必有其子。

  ⑦ Grasp all , lose all. 贪多必失。

  ⑧ Pride goes before a fall. 骄兵必败。

  ⑨ Good fences make good neighbors. 好邻里要有好篱笆。

  ⑩ A stitch in time saves nine. 小洞不补,大洞受苦。

  文章转自网络











欢迎光临 新盐城乐聚社区 (http://xycsq.com/) Powered by Discuz! X3.2