日语中,「恐縮」是在给对方添麻烦表示歉意,或者是承蒙对方好意表示感谢时使用的词,经常用于较为正式的商务日语中。可以说是「すみません」的一种正式说法。
用例:
此外,「恐縮ですが~」作为前置语,可以在表示请求时使用,用以缓和语气。更为敬重的说法是「恐縮でございますが~」
常见表达:
请求对方帮忙后,再一次向对方表示请求时: 重(かさ)ね重(かさね)ね恐縮ですが~ お手数(てすう)をおかけし恐縮ではございますが~
总之,在商务场合使用「恐縮ですが~」,更显正式、不失礼节。
在商务信函中也经常使用「恐縮ですが~」,用以表达难以说出口的内容。
例如:
希望今天的你又能学到一点小知识!
|