|
一、什么叫体验
简单来讲,体验就是与词汇或句子相关的语境发生的时候,你恰恰在场!举例来说,"What are you doing here?”是老外经常用的一个句子,一般用在不经意碰到熟人的情况下。比方说,你在国外,有一天去逛商店,正在聚精会神挑衣服的时候,一抬头,看见了一个金发碧眼的女同事,她也发现了你,一边向你走过来,一边对你说:"What are you doing here?” 这句话并不是真的要你回答你在干什么,而是表达一种凉奇。所以通过她那种“raised”、“surprised" 的语调你就能判断出,噢,这女孩见了我很是意外,自然而然就学会了这句话。以上所描述的情节就是我们刚才说的语境,而“What are you doing here ? ”就是切合这个语境的一句话。
要想最快的学会一门外语,这是最好的方式.
在体验试学习时必须具备三个条件:语境、讲英语、人在现场
二、 三种应用方法
1、最常见的方法就是上英语时经常用的角色扮演,但要事先设计好。否则经常会发生表演太过随意,临时编凑台词,这时效果会很差。
2、把故事情节通过想象或模仿搬到自己的实际生活中去
可以把一些单词或句子,通过想象放到自己的实际生活中去模仿。书中举了一个例子:
《六人行》里Joey喜欢冲着美女说“How are you doing? ” 这句话,你可以想象成是自己第二天上班进办公室的时候冲着前台那个湖南妹子说的,或者是乘飞机去广州出差的时候冲着漂亮的南航的空姐说的,而且想象得要具体,把听到这句话后南航小姐的莞尔一笑与辣妹子的眉头一皱都要想象进去。
这样做的另一个理由是,电影中的语境和我们实际的生活虽然有相通的地方,但多少仍然有一些不同,因为毕竟存在着文化与生活习惯上的差异。
一定要做自己生活中的体验,完完全全自己会经历到的。只有把剧中虚拟的场景转换成自己的,你才能取得刻骨铭心的体验,才能记得牢、用得上。不然的话,即使你当时觉得这句话很有用,过段时间也会忘记。
运用熟练之后只需要很短的时间就可以做到与现实的接轨
3、还在汉语环境中使用这种方法,每天在适合的情境时就可以使用。
比如说:你去乘电梯,发现电梯刚要关闭,你就可以在心里默念一声”Hold it!”(不是Wait a minute),当然你要是能大声喊出来就更好,管它别人怎么想呢!再比如,有人在你面前打了个喷嚏,按中国传统的说法应该是“有人想你了!",但你要有意识地回想一下是不是英文里也有类似的讲法,如果能想起来是"God bless you!”的话,那我想你一辈子也不会忘记这句英语了。
在正常的日常环境中,把回想一下如何用英文表达,比如做车、吃饭、回家。如果有不会的地方,可以马上查,这时在日常环境重复多了,印象就会越来越深,记得也就越牢。
想应用上面的方法,要做到有效的语言输入。
第一,准确掌握输人语言所表达的具体含义,必须要真正理解这个词的意思,才能学会用这个词。
第二,把所输人的语言通过想象和场景转换应用到自己的现实生活中。
当我们学到一个有用的表达方式的时候,一定不要怕在它上面多花点时间,你花的时问越多,记得越牢,用上的可能性就越大
三、建立自己的词汇网络
词汇在大脑中是以一种错综复杂而又相互关联的方式存在的,而且同与词之间可以互相激发。英语也是一样。这个特点给我们的启发就是,我们在学习的时候不但要学单个的词汇,也要充分利用词汇之间的激发作用,通过发散性的思维,有意识地扩大词汇关联的范围,提高词汇之间关联的强度,从而缩短词汇激发的时间.使得词汇提取的速度更快。另外,有意识地在词汇之间建立联系,也是对词义进行深加工的一个过程。
1、话题法:就是围绕同一个主题进行词汇联想。
2、翻译法:把汉语翻译成英语。在使用教材学外语时,可以试试这种方法
四、体验式输入的方式
1、看原版电影、电视剧
2、看原版生活类小说
3、采用口语法教材学习。比如:走遍美国、空中英语教室
4、充分利用周围的英文环境
5、跟跳健美操、街舞或瑜伽等。要选择原版的讲英文的DVD
五、体验式输出的方式
1、角色扮演
2,任务实践。比如说,让你用英语打电话给一家国际航空公司,咨询一下有关航班的情况,或者让你用英语联系一下某个国家的大使馆,了解一下这个国家的有关出国签证的情况,或者只是让你找几个在当地城市生活的老外,随机调查一下他们某一方面的生活情况或者对某个社会问题的看法等。
3.场景描述。人在一天的生活中会碰到各种场景,比如刷牙、洗脸、做饭、乘公交车、购物、做运动等,口语中的很多表达方式都是和这些场景联系在一起的,所以,如果你在做这些事情的时候恰好碰到了电影中非常类似的场景,你就可以用上当时电影里使用过的语言,这样就可以把学过的东西在现实生活中得到使用和验证。
六、学外语时应该优先掌握语义,
词义的重要性不仅仅体现在它是“听说读写”四顶技能的基础.也体现在它与其他语言要素的对比上。简单来讲,语言包括四项要素,语音、语义、语形、语法,这里姑且就简称为[size=+0]“音形义法”吧!
就这四个要素而言,语义的重要性也是排在第一位的,原因很简单,语义是一个词汇的灵魂,而其他几项只是它的外在表现。语音是用于口头的交流,语形主要是用于书面的交流,语法虽然贯穿全部,但只是一种游戏规则,其重要性远远不能与词义相比。如果一定要对其重要性做个对比说明的话,那么可以这样说,在大多数情况,只要用词正确,语法上的错误不会影响理解,相反却不行,语法上没有任何问题,而词汇却用错了,则造成误解的可能性很大。
总结:
第一,词义的掌握对中国的学生来讲是最重要的,这是基础。词汇是英语思维最小单位的载体,只有把英语学习的重点转移到词义上来〔不是语法,不是发音),才能从思维的角度根本解决中国人学英语难的问题。
第二,与“听说读写”四项基本技能相比,词义更重要,是相对干中国的英语初学者来说的,对那些已经准确掌握了足够词汇量的学生来讲,就应该提升到技能训练的层面,但是,根据我的了解,可能是受两种语言思维的巨大差异影响,对词义的误解和偏差,几乎存在于所有层级的学生当中,所以,对词义的掌握也应该成为一个长期的目标。
第三,词义应该优先于“听说读写”四项技能的训练,并不是说不能同时开展这四项技能训练,事实上,每个阶段都应该有其对应的听力训练材料。
|
|